2008/01/31

Más Blood Brothers

Victor ya te dejaré el DVD para que lo flipes.
Aquí un trozito.

2008/01/26

Just to say goodbye Bobby Jean

No se porque pongo esto, quizás la fiebre de la gripe que acabo de pillar me hace escribir cosas que de otra forma no escribiria... no se...
Esta canción siempre a sido especial para mi, se dice que Bruce la escribió pensando en Steve Van Zandt cuando este abandonó la Banda, cuando Born in the U.S.A. en fin... para mi siempre que la oigo me recuerda a alguien que conocí hace muchos años, que pasó por mi vida como un suspiro pero que me marcó y que a veces pienso en esa persona. No la he vuelto a ver desde hace muchos años... pero siempre que me pregunto si la volviera a ver ¿qué le diría? Viene a mi mente esta canción. "I wished I could have talked to you / Just to say goodbye Bobby Jean"
Y el estribillo del final es como si Bruce lo hubiera escrito para decir lo que me gustaría decirle si estuviera leyendo esto:

"Maybe you'll be out there on that road somewhere,
in some bus or train travelling along,
in some motel room there'll be a radio playing
and you'll hear me sing this song
Well, if you do, you'll know I'm thinking of you
and all the miles in between and
I'm just calling one last time
Not to change your mind,
but just to say I miss you baby,
good luck, goodbye Bobby Jean"



...Y en todas las millas que nos separan
Sólo te llamo por última vez, no para que cambies de idea
Sino sólo para decirte que te echo de menos, nena
Buena suerte, adiós, Bobby Jean...

2008/01/19

El nuevo video de Girls In Their Summer Clothes

Aquí esta ya el nuevo video de "Girls In Their Summer Clothes". Aunque ya rula por todas partes para todos aquellos que aun no lo han visto.



Y aquí el supuesto mensaje subliminal que lleva la canción.



Y para finalizar el mejor video.

2008/01/18

Problemas de traducción

Uno siempre se fia de las traducciones de las canciones, de las pelis o series pero cuando te encuentras cosas asi como la que le hacen a Maria del Mar Bonet en este tema. Pues te empiezas a replantear cosas. Este post es para mallorquin-parlantes. Uno lo escucha y lee lo de abajo y te partes. Se come trozos de la canción, se inventa otros... en fin. Que el traductor no era mallorquin ni nisiquiera catalan. O han machacado directamente de la versión original francesa de Barbara "l'aigle noir" yo que sé, pero el caso es que lo que mucho de lo que canta no es lo que pone abajo.



Un buen día o quizás una noche
(hasta aqui bien)

Cerca del mar me habia dormido
(Ponen a la orilla del mar, esta bién, se admite barco como animal de compañía)

Cuando de pronto,
(Aquí empieza el festival del humor)
el cielo se llena de luz
y un pajaro negro sale
sin venir de ningun lugar

Lentamente, las alas batía
lentamente, él iba girando
cerca de mí
el batir se acabó
y como caido del cielo
el pajaro se paró. (posar estaria bien? que decis?)

Los ojos eran de color rubí
y las plumas de color de noche.
Y en su frente
mil rayos de tonos suaves
El pájaro rey coronado
lucía un diamante azul

Con el pico
la cara me tocó
su cuello me encontré en la mano.

Fué entonces que supe quien,
imagen del pasado
queria volver conmigo

Buen pajaro!
Llevame contigo al país
de otros tiempos
sé mi amigo,
como antes
en sueños claros de niño
para tomar temblando
estrellas y más estrellas
como antes
en sueños claros de niños
como antes
sobre de una nube blanca

Como antes, tu y yo encenderemos el sol
Y en la isla del recuerdo,
la lluvia lanzaremos.

El pajaro negro giro los ojos al sol
hacia el cielo enseguida emprendió el vuelo...

2008/01/13

¿Qué dices?

Viendo el concierto de Toronto de 1984 volví a escuchar el tema Sherry Darling que hacia mucho que no escuchaba y la verdad que me encanta... toda la mala leche que tiene la canción aderezada con esa puesta en escena y el humor con que canta la canción.
Genial de verdad.

2008/01/08

Pesaditos con el test

Pues como los colegas se ponen pesados con los tests aqui os dejo uno muy sencillo.

Mi Test

2008/01/06

Tema nuevo para mi

Aqui os pongo un tema que tocó con la The Seeger Sessions Band y del cual no sabia nada hasta hace poco... perdido que anda uno.
Samson & Delilah o como lo conocemos por aquí Sansón y Dalila. Que lo disfruteis.



If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
I'd tear this building down

Well Delilah, she was a woman who was fine and fair
Now she had good looks, God knows and coal black hair
Delilah, she came into Samson's mind
And the first he saw this woman, well she looked so fine
Now Delilah, she set down on Samson's knee
And said tell me where your strength lies (if you please)
She spoke so kind and she talked so fair
'Til Samson said "Delilah, you can cut off my hair
You can (shave my head), just as clean as my hand
My strength will come as natural as any man"

If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
I'd tear this building down

(Hoo-hoo) you read about old Samson (hoo-hoo) from his birth
(Hoo-hoo) that Samson was the strongest man that (hoo-hoo) lived on Earth
(Hoo-hoo) so one day while he was (hoo-hoo) walkin' along
Well he (hoo-hoo) looked on the ground and saw an (hoo-hoo) old jawbone
Now he (hoo-hoo) stretched out his arm! And it (hoo-hoo) broke like flint
(Hoo-hoo) when he got to movin' ten (hoo-hoo) thousand men was dead, well

If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
I'd tear this building down

Well old Samson and the lion now they got in an attack
And Samson he jumped up onto the lion's back
So you read about this lion killed a man with his paws
But Samson got his hand in the lion's jaws
And he (rode that beast) until he (killed him dead)
As the bees made honey in the lion's head

Woo-hoooo
If I had my way (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
If I had my way! (if I had my way)
I'd tear this building down

Hoo-hoo
Hoo-hoo
If I had my way (if I had my way)
If I had my way now (if I had my way)
If I had my way (if I had my way)
I swear I'd tear this building down

Hey now!
If I had my way (if I had my way)

2008/01/04

Fabrica

...Yo crecí en un pueblo pequeño, donde había una fábrica de alfombras y, en los años cincuenta y sesenta, casi todo el mundo trabajaba allí. Fui al instituto, y cuando cumplí quince o dieciséis años miré a mi alrededor. Y vi a mis amigos, a la gente con quien había crecido, y no me pareció que aquellas personas estuvieran yendo a ninguna parte, ni que tuvieran nada que les hiciera sentir fuertes por dentro. Observé a mi padre, que trabajaba en una fábrica de plásticos, y pensé en su padre, mi abuelo, que también había trabajado en una fábrica de alfombras y...

Intenté averiguar qué era lo que teníamos en común, y por qué, generación tras generación, acabamos todos haciendo el mismo tipo de trabajo, viviendo en las mismas casas. Y pensé... y pensé... y descubrí que lo único que teníamos en común es que no sabíamos lo suficiente: no alcanzábamos a entender las fuerzas que actuaban en nuestras vidas. No sabíamos cómo cambiarlas, ni cómo romper ese antiguo esquema que se repetía día tras día, año tras año.

Un tiempo después, leí un libro titulado History of the United States y allí comprendí el porqué; descubrí por qué me encontraba en esa situación y por qué las posibilidades que tenía de romper con esa clase de vida -yo o cualquiera- eran menores cada día. Pero si no te conoces a ti mismo, si no averiguas de dónde vienes y cómo has llegado a ser quien eres... Si no sabes eso, acabas convirtiéndote en una víctima sin ni siquiera darte cuenta. Allá en mi pueblo, conocí a mucha gente, gente de buen corazón y con una gran fortaleza interior, pero que va a morir porque... Porque nunca descubrieron esa fortaleza y no lograron salir de ahí... sacar la fuerza que tenían dentro... y ser capaces de vivir... de vivir como debería poder vivir la gente decente en cualquier rincón del mundo...

Bruce Springsteen

BRUCE SPRINGSTEEN ON TOUR 1968- 2005 Dave Marsh